retail, detail, entail, tally

tally という英単語を100円ショップダイソーで見かけました。前に書いた記事ですが再掲します。白黒デザインのアナログ式カウンターですが4桁(9999)までの数字をカウントできます。上の丸いボタンを押すと数字をカウントし、カチカチという音がするので、カウントしている実感があって使いやすいです。100円ショップでは、アナログ式とデジタル式の数取器カウンターを販売しています。デジタル式の「デジまめカウンター」はセリアで見つけることができました。

TALLY COUNTER

 

 ご存じ「正の字」 正の字は中国や韓国でも使われているようです。共に漢字を使う文化圏ということですね。ところが日本では江戸時代までは「」という字を使っていたようです。理由は商人の使うそろばんの玉が由来するとか、金とか銀の塊を玉として数えていたとか諸説あるようです。ではなぜ明治時代になって「玉」をやめてしまったのかはわかりませんでしたが、数える際には通常の書き順ではなく、横に3本の線 →縦の線→点と書いていたそうです。外国で主に使われている数え方   さて漢字文化圏では「正の字」ですが、非漢字文化圏ではどのような数え方をするのでしょう。一番よく使われているのは「Tally(タリー)」と呼ばれるこの数え方。5を1つの単位として数えるのは共通なのですね! 英語教室でのグループ対抗合戦でよく使いました。2019 3月28日

 

ダウンロード
TOEIC頻出単語 retail, detail, entail,tally
TOEIC頻出単語retail.pdf
PDFファイル 484.2 KB